Wer zu Lebzeit gut auf Erden
wird nach dem Tod ein Engel werden
den Blick gen Himmel fragst du dann
warum man sie nicht sehen kann
Erst wenn die Wolken schlafen gehen
kann man uns am Himmel sehen
wir haben Angst und sind allein
Gott weiß ich will kein Engel sein
Sie leben hinterm Sonnenschein
getrennt von uns unendlich weit
sie müssen sich an Sterne krallen (ganz fest)
damit sie nicht vom Himmel fallen
Erst wenn die Wolken schlafen gehen
kann man uns am Himmel sehen
wir haben Angst und sind allein
Gott weiß ich will kein Engel sein
Gott weiß ich will kein Engel sein
Erst wenn die Wolken schlafen gehen
kann man uns am Himmel sehen
wir haben Angst und sind allein
Gott weiß ich will kein Engel sein
Gott weiß ich will kein Engel sein
Les Anges
Celui qui pendant sa vie est bon sur Terre
Deviendra un ange après la mort
Le regard vers le ciel, tu te demandes ensuite :
Pourquoi ne peut-on pas les voir ?
C’est seulement quand les nuages se dissipent
Qu’on peut nous voir dans le ciel
Nous avons peur et nous sommes seuls
Dieu sait que je ne veux pas être un ange
Ils vivent derrière l’astre solaire
Séparés de nous, infiniment loin
Ils doivent s’agripper aux étoiles (bien fermement)
Pour ne pas tomber du ciel
NB: Je me demande encore s'il faut traduire le titre au pluriel ou au singulier. En français, le choix est obligatoire - en allemand, l'ambiguité persiste...
Chanson suivante: Tier
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire